Вы уже посмотрели фильм «Хоббит: Пустошь Смауга»? Если нет, вам лучше не читать этот пост – возможно, у вас сложится совсем другое мнение после просмотра кино. Тем более, что в материале есть открытые спойлеры. Впрочем, как вам угодно.
Изначально я не собирался писать обзор, так как был уверен – его обязательно напишут без моего участия. Но, потратив более двух часов на просмотр, понял, что промолчать не смогу.
Начну, разумеется, с переводчика. С чего бы это Смог Золотой вдруг стал «Смаугом»? Опять кому-то помешала мания величия: все зовут Смогом, а я вот – самый правильный! – назову Смаугом!
(Подобные попытки «улучшить звучание имени» встречались и прежде. Один не очень умный переводчик решил, что
Не стану спорить, но несложно проверить, какой из них встречается чаще и более привычен читателям и поклонникам: разумеется, Смог! Не верите?
22.12; 22.20 А ведь действительно, в ролике на английском языке имя дракона звучит как "Смауг"...
Но я за годы настолько привык к "Смогу", что считал его правильным...
Впрочем, переводчик – меньшее зло, по сравнению с тем, что сотворил из книги режиссёр.
Есть вещи, которые должны быть избавлены от экспериментов под названием «Свобода творчества». Я лично считаю, что как «Хоббит», так и «Властелин Колец» безусловно, относятся к таким произведениям. Как можно переписывать классический сюжет, дополнять и изменять его? (Иногда исключения бывают: окончание фильма
Масса сцен, детально прописанных в книге - например, знакомство с Беорном – предельно сокращены, зато детально расписаны другие, неизвестно откуда взявшиеся.
Взять хотя бы сплав по реке в бочках. Вот что написано у Толкиена:
«Скоро нашлось тринадцать сносных бочек – по числу гномов… Бильбо со всей тщательностью заткнул щели, приладил крышки и теперь, оставшись в одиночестве, лихорадочно суетился, доканчивая упаковку… Да, сам он не успел залезть в бочку, а если бы и успел, всё равно некому было его упаковать и закрыть крышкой… Прежде всего Бильбо отрезал верёвки, выкатил одну бочку на сушу и вскрыл её. Послышались стоны, и оттуда вылез гном в самом жалком виде.»
А что у Джексона? Какая-то несуразная гонка с падением в многочисленные водопады, сражение с орками, разрубание деревьев – и не одна из бочек не закрыта! (Как писал один из критиков – «момент весьма в духе мультфильма «Том и Джерри».)
Попробуйте ради эксперимента уравновесить в воде цилиндрическую кастрюлю так, чтобы она держалась вертикально; обратите внимание на то, какое расстояние останется между её краем и водой, и вам станет ясно, могли ли гномы преодолеть хоть один водопад.
Что вы говорите? В фэнтези возможно всё? И там нет места законам физики? А как же в таком случае всё остальное: огонь обжигает, в воде можно утонуть, упав со скалы – разбиться, острый меч разрубает врага? То-то и оно.
Ах да – экшен! Сплав в бочках – слишком скучно. Пожалуйста: Бильбо ведь был снаружи, пусть орки бегут по берегу в попытках поймать бочки, а эльфы под предводительством Брюса Ли… ой… Леголаса, конечно, Леголаса! – им этого не позволяют. Так ведь нет же!
У Толкиена:
«Но среди горящих руин засела группа лучников. Капитаном их был Бэрд… Сейчас он стрелял из большого тисового лука до тех пор, пока не расстрелял все стрелы, кроме одной… «Стрела моя!... Если ты в самом деле вышла из кузницы истинного короля Под Горой, то лети теперь вперёд и бей метко!»
У Джексона, судя по всему, вместо лука Бэрд будет стрелять по Смогу из какого-то приспособления, которому и названия-то не подобрать.
Кстати, ещё о Смоге. Огнедышащий дракон, верно? Тогда почему в фильме показан виверн-переросток? Да-да, у классического огнедышащего дракона: четыре лапы, и два крыла; у виверна – две лапы, он гораздо мельче, и, согласно большинству источников, дышать огнём не может. Джексон вывел новый гибрид?
Это не Смог, это виверна. Или всё же Смог?
К слову, о гибридах. Многим знакомы полуорки и полуэльфы, но если Джексон продолжит в том же темпе, то мы увидим эльфогнома! Этакий остроухий бородач, копающий пещеры поближе к поверхности, чтобы хватало света высаживаемым цветам и деревьям – как же без них? А ещё любящий золото и пиво, сражающийся гибридом топора и эльфийского меча. Ролевики сойдут с ума!
Вот ещё несколько "странностей":
Поздняя осень, а по озеру плавают льдинки и льдины. Это на реке ледостав начинается постепенно, с льдинок, а озеро замерзает сразу всё; и не тогда, когда ещё не опала листва с деревьев.
Массивные двухметровые орки по своей ловкости ничуть не уступают эльфам: при их передвижении по крышам не шелохнулась ни одна черепица, и ни один из врагов не поскользнулся.
Немаленький кузнечный молот Бэрд именует «клевцом»: опять переводчик «накосячил», клевец имеет совершенно другую форму.
Гномы являются изобретателями вечного напалма, применяющегося для разогрева плавильных печей: он не потерял своих свойств за 200 лет, стоило дракону дохнуть огнём, как напалм воспламенился. Температура его горения достигает нескольких тысяч градусов, и почти мгновенно плавит золото. Это ещё не всё: тачки у гномов – асбесто-мифриловые, в них можно запросто плыть в потоке расплавленного металла, а тачка даже не нагреется.
Опять Радагаст! Да в Книге он мельком упоминается один раз, без всяких грибов и бешеных кроликов!
Просто есть - и всё. Боюсь, что мы его и в третьей части увидим...
Что, чёрт побери, произошло? Почему человек, так великолепно снявший «Властелина Колец», сотворил такое непотребство с «Хоббитом»? Быть может, ему стоило приступать к «Хоббиту» сразу после окончания «Властелина колец», пока не прошёл настрой, а всё остальное отодвинуть на потом? Или за прошедшие годы он вообразил, что теперь можно всё – даже переделывать классиков?
В финале второй серии Бильбо, глядя вслед улетающему Смогу, потрясённо восклицает: «Что же мы наделали?!» Это не вы, дружок, наделали, это – Питер Джексон. И если на Ника Перумова пытались напасть - за написанное продолжение «Властелина Колец», то что, в таком случае, надо сделать с Джексоном – за грубую переделку «Хоббита»? Впрочем, скорее всего, Джексону дадут за это «Оскара»…
За Фантастику и фентази оскара не дают, даже в переносном смысле, зачем все зделал так Джексон понятно и так, все покажут в третьей части, там махачь будит большой. Смоугу не повезет, мальчишка спрятал чит код. фильм хорошь, мне понравился.
Геймер shadowlordm 19
Что это было?!
Автор Доктор 73
"Что, чёрт побери, произошло? Почему человек, так великолепно снявший «Властелина Колец», сотворил такое непотребство с «Хоббитом»? Быть может, ему стоило приступать к «Хоббиту» сразу после окончания «Властелина колец», пока не прошёл настрой, а всё остальное отодвинуть на потом? Или за прошедшие годы он вообразил, что теперь можно всё – даже переделывать классиков?"
ну все же проще - сняли два фильма, но решили сделать три, в результате центральную часть обогатили всяческим бредом, вроде зарубы со Смогом.
Геймер Vakha 51
Фигней страдаешь...
Геймер TESler 20
Автор писал:
С чего бы это Смог Золотой вдруг стал «Смаугом»? Опять кому-то помешала мания величия: все зовут Смогом, а я вот – самый правильный! – назову Смаугом!
Ну, на самом деле, именно "Смауг" - правильный вариант. Специально поискала англоязычные трейлеры фильма. В одном из них Бильбо четко называет дракона Смаугом (см. под спойлером, примерно 13 секунда трейлера). Вариант "Смог" - это прочтение исходного Smaug по правилам французского языка (буквосочетание "au" во французском читается как "о"). Так что Золотой дракон не стал Смаугом, он им и был. Смогом его сделал горе-переводчик, пытавшийся, позвольте предположить, заделать каламбур ("смог" по-английски означает "дым").
Автор писал:
У Джексона, судя по всему, вместо лука Бэрд будет стрелять по Смогу из какого-то приспособления, которому и названия-то не подобрать.
Стрелять он будет из гномьего стреломета. Сия противодраконья зенитка в фильме была показана и названа. :)
В целом, очень суровая оценка фильма. Мне он показался динамичным и забавным. Может потому, что я не ортодоксальный поклонник Толкиена, а может еще и потому, что хороший экшн не дает фильму превратиться в унылую пафосность типа "Властелина кольца" от того же Джексона.
Автор писал:
И если на Ника Перумова пытались напасть - за написанное продолжение «Властелина Колец»...
Перумовское продолжение "Властелина колец", согласна, не каноничное, но с глубоким политическим подтекстом. И коль скоро "Властелин колец" сам не лишен политического подтекста, то Перумов лишь несколько сместил акценты, и в итоге получилась совершенно другая, но не менее интересная история.
И уж с чем я совершенно согласна, так это с тем, что...
Автор писал:
«Каждое мнение имеет право на существование – как и право быть высказанным.»
Wiedźminka Elle 79 *
Мне знакомо чувство, когда любимая книга экранизирована с такими кардинальными изменениями, что кроме расстройства ничего не испытываешь. Но "Хоббита" я читал лет 15 назад, если не больше, перипетии сюжета помню смутно, поэтому при просмотре 2-й части фильма память не мешала мне получать удовольствие от фильма.
Что касается произношения имени дракона - в оригинале его имя произносят как Смауг. Выбирая между правильным или привычным (Смог) произношением, я остановлюсь на правильном.
Плюсатор zinnk 26
Сегодня сходила на "Хобота", с вышеозначенным мнением не согласна. Да, ляпы имеются, но на них я особо внимание не обращала: не хотелось. Сценарий в целом адекватный, темп фильма бодренький, вполне себе вариант для приключенческого фэнтези. Смотрится легко даже для своего тайминга. Применительно к экранизациям, новеллизациям и прочему я для себя давно вывела простое правило: чтобы получать удовольствие от происходящего, надо смотреть на фильм/книгу/игру/нужное дописать, как на самостоятельное произведение, а уже потом сравнивать с оригиналом.
Не скажу, что "Пустошь" - шедевр, но свои 8 с копейками из 10 вполне оправдывает, как по мне.
P.S. Применительно к переводу имени дракона. Элль все правильно сказала, добавлю к этому, что для перевода имен собственных чаще всего используют один из двух способов: транскрипцию (как звучит) или транслитерацию (заменяют каждую букву аналогом из языка, на который переводят). Тут одинаковый вариант получится в обоих случаях, и это как раз Смауг. А ноги выдергивать надо как раз автору "Смога". ^_^
Prime Evil Kitty_Venom 65
Kitty_Venom писал:
Сценарий в целом адекватный,
Рыли? межвидовая любовь не смутила?И то что Гендальф в одиночку пошел чистить рейдовый инст? У Толкиена Гендальф, узнав, кто сидит в ДГ, убежал к эльфам, по пути роняя кирпичи. А тут он заявляет, что только одно существо может управлять назгулами, и все равно идет его бить. В одиночку. И золотая статуя... Нет, сценарий - это одно из самых слабых мест "Хоббита 2", и про адекватность речи не идет
Геймер Vakha 51
Vakha писал:
Рыли? межвидовая любовь не смутила?И то что Гендальф в одиночку пошел чистить рейдовый инст? У Толкиена Гендальф, узнав, кто сидит в ДГ, убежал к эльфам, по пути роняя кирпичи. А тут он заявляет, что только одно существо может управлять назгулами, и все равно идет его бить. В одиночку. И золотая статуя... Нет, сценарий - это одно из самых слабых мест "Хоббита 2", и про адекватность речи не идет
Рыли! После сценария "Прометея", который заставлял меня рыдать кровавыми слезами (а его параллельно хвалили рецензенты, говоря о том, как Скотт им раскрыл глаза на всякую философию), меня не смущает ни межвидовая любовь, ни отважный Гендальф. Хоть убейте. :)
Prime Evil Kitty_Venom 65
Kitty_Venom писал:
Рыли! После сценария "Прометея", который заставлял меня рыдать кровавыми слезами (а его параллельно хвалили рецензенты, говоря о том, как Скотт им раскрыл глаза на всякую философию), меня не смущает ни межвидовая любовь, ни отважный Гендальф. Хоть убейте. :)
ну давайте в одних категориях рассуждать и сравнивать работу Дель Торо и Джексона с кем-нибудь получше Ландлофа и Скотта. Сравнивая с Хоббитом 1, Властелином колец 1-3, Лабиринтом фавна, Милыми костями (редкий случай когда сценарий и фильм лучше книги), сценарий Хоббита 2 не выдерживает никакой критики, и последняя его характеристика была бы "адекватный"
Геймер Vakha 51
Vakha писал:
межвидовая любовь не смутила?
Арагорну и Арвен происхождение не помешало любви, почему же dwarf не может попробовать очаровать эльфийку? Препятствий не вижу, ну, кроме одного, что в книге этого сценарного решения нет.
Плюсатор zinnk 26
Elle писал:
Автор писал:
С чего бы это Смог Золотой вдруг стал «Смаугом»? Опять кому-то помешала мания величия: все зовут Смогом, а я вот – самый правильный! – назову Смаугом!
Ну, на самом деле, именно "Смауг" - правильный вариант. Специально поискала англоязычные трейлеры фильма. В одном из них Бильбо четко называет дракона Смаугом (см. под спойлером, примерно 13 секунда трейлера). Вариант "Смог" - это прочтение исходного Smaug по правилам французского языка (буквосочетание "au" во французском читается как "о"). Так что Золотой дракон не стал Смаугом, он им и был. Смогом его сделал горе-переводчик, пытавшийся, позвольте предположить, заделать каламбур ("смог" по-английски означает "дым").
Офигеть... Действительно, на английском звучит как "Смауг"... А на многих сайтах и в книгах - Смог, и я так привык к этому...
Автор писал:
У Джексона, судя по всему, вместо лука Бэрд будет стрелять по Смогу из какого-то приспособления, которому и названия-то не подобрать.
Стрелять он будет из гномьего стреломета. Сия противодраконья зенитка в фильме была показана и названа. :)
Видел, слышал, ехидничаю: в книге - лук, не сметь пихать в фильм никаких зениток!
В целом, очень суровая оценка фильма. Мне он показался динамичным и забавным. Может потому, что я не ортодоксальный поклонник Толкиена, а может еще и потому, что хороший экшн не дает фильму превратиться в унылую пафосность типа "Властелина кольца" от того же Джексона.
Унылая пафосность?! Да вы что?! Нет, не буду ломать копья - очевидно, мы понимаем этот фильм с разных точек зрения. В личку напишу.
И я не ортодоксальный поклонник, но не терплю издевательств над первоисточниками.
Автор писал:
И если на Ника Перумова пытались напасть - за написанное продолжение «Властелина Колец»...
Перумовское продолжение "Властелина колец", согласна, не каноничное, но с глубоким политическим подтекстом. И коль скоро "Властелин колец" сам не лишен политического подтекста, то Перумов лишь несколько сместил акценты, и в итоге получилась совершенно другая, но не менее интересная история.
И уж с чем я совершенно согласна, так это с тем, что...
Автор писал:
«Каждое мнение имеет право на существование – как и право быть высказанным.»
Автор Доктор 73
Kitty_Venom писал:
P.S. Применительно к переводу имени дракона. Элль все правильно сказала, добавлю к этому, что для перевода имен собственных чаще всего используют один из двух способов: транскрипцию (как звучит) или транслитерацию (заменяют каждую букву аналогом из языка, на который переводят). Тут одинаковый вариант получится в обоих случаях, и это как раз Смауг. А ноги выдергивать надо как раз автору "Смога". ^_^
Даже Андрей Ленский в своей статье о драконах написал - "Смог". Непререкаемый авторитет! Разве что он написал - "Смауг", а наборщик поменял, или ещё кто-то в процессе...
zinnk писал:
Арагорну и Арвен происхождение не помешало любви, почему же dwarf не может попробовать очаровать эльфийку? Препятствий не вижу, ну, кроме одного, что в книге этого сценарного решения нет.
Ну привет. У Арагорна с Арвен получится полуэльф; классика, хоть и нечастая. Найдите хоть где-то упоминание о... полугноме?... эльфогноме?... Я же говорю -Джексон выводит новый вид.
Автор Доктор 73
Vakha писал:
Сравнивая с Хоббитом 1, Властелином колец 1-3, Лабиринтом фавна, Милыми костями (редкий случай когда сценарий и фильм лучше книги), сценарий Хоббита 2 не выдерживает никакой критики, и последняя его характеристика была бы "адекватный"
А сравнивая его с какими-нибудь "Подземельями драконов", оказывается, что он вполне себе ничего. Тут как посмотреть и смотря на кого равняться. Повторюсь, особых претензий у меня к нему нет, а бить сценаристов тапкой за любовный треугольник или сплав по реке или Гендальфа с зашкаливающим боевым духом у меня лично желания нету. Ляпсусы встречаются, но где их нету? Я, в принципе, на что рассчитывала, то примерно и получила. Даже с вишенкой на торте в виде Эванджелин Лилли. :)
P.S. Мне другое интересно: если бы "Пустошь Смауга" была не экранизацией, а самостоятельным фэнтези, созданным "с нуля", как бы это повлияло на число претензий к фильму.
Prime Evil Kitty_Venom 65
zinnk писал:
Арагорну и Арвен происхождение не помешало любви, почему же dwarf не может попробовать очаровать эльфийку? Препятствий не вижу, ну, кроме одного, что в книге этого сценарного решения нет.
это противоречит всему тому что писал Толкиен. Да, в Сильме людо-эльфячья любовь была главным мотивом. Но гномы там описывались как совершенно чуждая раса свободных народов, которая была как то особняком ко всей этой любви. Единственным упоминанием о хоть какой-либо симпатии, у профессора было когда Гимли был очарован красотой Галадриэли. Но и там ни о какой любви, кроме эстетического любования, не было. Любовь гнома к эльфийке не может быть ближе, чем любовь к звездам на небе.
Здесь же это без пяти минут порнография. Кили, конечно умрет на битве Пяти, и рыжая будет его оплакивать, но стоила ли эта драма такого сценарного решения? Мне кажется, нет. Можно было заменить ее собственной смертью и оплакиванием ее Леголасом. По крайней мере тут бы вопросов не было. То что замутил Петя выходит за рамки не только Толкиеновской вселенной, но и моего личного восприятия этого мира. А что дальше, спрошу я вас, Больг влюбится в Леголаса? Азог отдастся Саруману? Радагаст пойдет на свидание с Шелоб?
Геймер Vakha 51
Доктор писал:
Даже Андрей Ленский в своей статье о драконах написал - "Смог". Непререкаемый авторитет! Разве что он написал - "Смауг", а наборщик поменял, или ещё кто-то в процессе...
Я, к сожалению, не знаю, насколько хорошо Андрей Ленский ориентировался в английском и правилах перевода имен собственных. Могу реквестовать в тему Surt'а, который здесь по части переводов непререкаемый авторитет (и за дело, в английском он реально гуру).
Prime Evil Kitty_Venom 65
Фильм отличный, а Джексон как раз имеет полное право дополнять историю. Потому что дополняет он её не с бухты барахты, а лорно и мягко. Такое ощущение, что автору поста лишь бы зацепиться и поворчать.
Геймер LasciviousPuritan 7
Доктор писал:
Даже Андрей Ленский в своей статье о драконах написал - "Смог". Непререкаемый авторитет!
Этот Андрей Ленский?
undefined писал:
Андре́й Ю́рьевич Ле́нский (22 января 1972 — 3 марта 2010, Москва) — российский журналист, главный редактор журнала «Лучшие компьютерные игры»
Думаю, он тоже стал "заложником" горе-переводчика, "сочинившего" Смога.
Wiedźminka Elle 79 *
Elle писал:
Думаю, он тоже стал "заложником" горе-переводчика, "сочинившего" Смога.
- Бэримор, сегодня смог...
- Поздравляю вас, сэр.
Геймер Vakha 51
Kitty_Venom писал:
Vakha писал:
Сравнивая с Хоббитом 1, Властелином колец 1-3, Лабиринтом фавна, Милыми костями (редкий случай когда сценарий и фильм лучше книги), сценарий Хоббита 2 не выдерживает никакой критики, и последняя его характеристика была бы "адекватный"
А сравнивая его с какими-нибудь "Подземельями драконов", оказывается, что он вполне себе ничего.
P.S. Мне другое интересно: если бы "Пустошь Смауга" была не экранизацией, а самостоятельным фэнтези, созданным "с нуля", как бы это повлияло на число претензий к фильму.
Не согласен, с моей точки зрения - "Подземелье драконов" - лучше "Хоббита". (Выэтот фильм имели в виду, да? )
Если бы "Пустошь Смауга" была создана с нуля, мне бы фильм всё равно не понравился - в него не веришь; не сопереживаешь героям - картонные они. Бои ненатуральные, полно дурацкого стёба, не говоря о прочих ляпах.
Не троньте Ленского! По части переводов с английского он был непререкаемым авторитетом, сам переводил книги и игры! Не мог он быть "заложником" ничьих мнений, скорее, наборщик исправил Смауга на Смога, или ещё кто-то. Вот, для примера,его статья, посвящённая горе-преводчикам .
И вообще оставьте Смога-Смауга в покое (так и знал, что кто-то непременно расскажет этот идиотский анекдот!): я ведь уже внёс поправки в статью.
Автор Доктор 73
LasciviousPuritan писал:
Фильм отличный, а Джексон как раз имеет полное право дополнять историю. Потому что дополняет он её не с бухты барахты, а лорно и мягко. Такое ощущение, что автору поста лишь бы зацепиться и поворчать.
Ага. От нефиг делать отложил работу над прохождением стратегии, обзор по книге, видеообработку; достал с полки "Хоббита" и битых три часа ходил по сети, собирая нужную информацию, копируя ссылки. Затем ещё сколько-то времени работал над материалом. Так, для развлечения...
По себе судите, мастер комментариев?
Vakha писал:
Радагаст пойдет на свидание с Шелоб?
Этот - может.
Автор Доктор 73
Доктор писал:
Не согласен, с моей точки зрения - "Подземелье драконов" - лучше "Хоббита". (Вы этот фильм имели в виду, да?)
Этот, да. И он был чудовищным, даже когда я смотрела его в нулевых, будучи подростком. Да и досматривала, помнится, через силу. Если нужно, я могу подробно расписать, почему считаю его чудовищным, но вот этот парень отлично справился с задачей:
Звук не самый лучший, но разобраться в сути можно. С моим мнением о фильме совпадает почти целиком. Местами, правда, перегибает палку, но.. :)
Доктор писал:
Если бы "Пустошь Смауга" была создана с нуля, мне бы фильм всё равно не понравился - в него не веришь; не сопереживаешь героям - картонные они. Бои ненатуральные, полно дурацкого стёба, не говоря о прочих ляпах.
Личное мнение каждого, не настаиваю. :)
Prime Evil Kitty_Venom 65
Доктор писал:
LasciviousPuritan писал:
Фильм отличный, а Джексон как раз имеет полное право дополнять историю. Потому что дополняет он её не с бухты барахты, а лорно и мягко. Такое ощущение, что автору поста лишь бы зацепиться и поворчать.
Ага. От нефиг делать отложил работу над прохождением стратегии, обзор по книге, видеообработку; достал с полки "Хоббита" и битых три часа ходил по сети, собирая нужную информацию, копируя ссылки. Затем ещё сколько-то времени работал над материалом. Так, для развлечения...
По себе судите, мастер комментариев?
Vakha писал:
Радагаст пойдет на свидание с Шелоб?
Этот - может.
Конечно по себе!
Геймер LasciviousPuritan 7
Vakha писал:
Elle писал:
Думаю, он тоже стал "заложником" горе-переводчика, "сочинившего" Смога.
- Бэримор, сегодня смог...
- Поздравляю вас, сэр.
Ну, как-то не смешно...
Wiedźminka Elle 79 *
Elle писал:
Ну, как-то не смешно...
Это из той категории анекдотов, которые надо сказать в определенном кругу лиц, в определенной ситуации и тогда все будут его еще неделю вспоминать и ржать аки кони. Он полон британской иронии и ирландского вульгарного содержания. Так что для него нужно время и место. В конце концов, надо быть готовым к тому, что он, как и любой английский анекдот, пусть и русифицированный, требует времени на обдумывание его содержания. Ну и, наконец, важно его рассказывать вслух с соответствующим выражением. При стечении всех этих обстоятельств, существует вероятность, что всю последующую жизнь походы в туалет вы будет называть не иначе как "смоганием", но это очень редкий случай, когда данный анекдот попадает точно в цель.
Геймер Vakha 51
Vakha писал:
Elle писал:
Ну, как-то не смешно...
Это из той категории анекдотов, которые надо сказать в определенном кругу лиц, в определенной ситуации и тогда все будут его еще неделю вспоминать и ржать аки кони. Он полон британской иронии и ирландского вульгарного содержания. Так что для него нужно время и место. В конце концов, надо быть готовым к тому, что он, как и любой английский анекдот, пусть и русифицированный, требует времени на обдумывание его содержания. Ну и, наконец, важно его рассказывать вслух с соответствующим выражением. При стечении всех этих обстоятельств, существует вероятность, что всю последующую жизнь походы в туалет вы будет называть не иначе как "смоганием", но это очень редкий случай, когда данный анекдот попадает точно в цель.
Смысл анекдота я поняла. Я имела в виду, что к ситуации он не подходит.
Wiedźminka Elle 79 *
Elle писал:
Я имела в виду, что к ситуации он не подходит.
Спор идет о правильности произношения и написания Смога. Вот и анекдот на ту же тему.
Геймер Vakha 51
У меня одного при прочтении слов "Арагорн" и "Леголас" возникает ассоциация с одной из серий "Американского папаши", в которой Стэн глумится над сыном???
Копипастер Snail 23
Snail писал:
У меня одного при прочтении слов "Арагорн" и "Леголас" возникает ассоциация с одной из серий "Американского папаши", в которой Стэн глумится над сыном???
Наверное, у одного... Так героев "Властелина колец" зовут. Тут уж все вопросы к Толкиену.
Wiedźminka Elle 79 *
Snail писал:
У меня одного при прочтении слов "Арагорн" и "Леголас" возникает ассоциация с одной из серий "Американского папаши", в которой Стэн глумится над сыном???
Все таки Толкин лингвист, и имена подбирал особенные. И явно был не в курсе шуток современного потребительского общества.
Геймер LasciviousPuritan 7